
| 10 คำศัพท์กฎหมายแรงงานน่ารู้: Supreme Court Decision, Retirement, Severance Pay และอื่น ๆ 10 คำศัพท์กฎหมายที่น่าสนใจ 1.Supreme Court Decision – คำพิพากษาศาลฎีกา 2.retirement – การเกษียณอายุ 3.severance pay – ค่าชดเชย (เมื่อเลิกจ้าง) 4.labor law – กฎหมายแรงงาน 5.employment contract – สัญญาจ้างแรงงาน 6.extended – ขยายออกไป, ยังคงมีผล 7.terminated – สิ้นสุด, เลิกจ้าง 8.terminate the employment – เลิกสัญญาจ้าง 9.continuous years of service – อายุงานต่อเนื่อง 10.Labor Protection Act – พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน
ตัวอย่างการใช้คำในประโยค 1. Supreme Court Decision – คำพิพากษาศาลฎีกา The Supreme Court Decision changed how companies handle retirement cases. It became an important reference for lawyers across the country. • Literal: คำพิพากษาศาลฎีกาได้เปลี่ยนวิธีที่บริษัทจัดการกรณีเกษียณอายุ มันกลายเป็นบรรทัดฐานสำคัญสำหรับทนายทั่วประเทศ • Natural: คำพิพากษาศาลฎีกานี้ทำให้บริษัทต้องเปลี่ยนวิธีจัดการเรื่องเกษียณ และกลายเป็นแนวทางสำคัญที่ทนายใช้ทั่วประเทศ
2. retirement – การเกษียณอายุ Retirement is not the end of work for some people. Many choose to keep working because they enjoy their job. • Literal: การเกษียณอายุไม่ใช่จุดจบของการทำงานสำหรับบางคน หลายคนเลือกทำงานต่อเพราะพวกเขาสนุกกับงาน • Natural: เกษียณอายุไม่ใช่การหยุดทำงานของทุกคน หลายคนยังทำงานต่อเพราะรักงานที่ทำ
3. severance pay – ค่าชดเชย The worker demanded severance pay after being dismissed. He felt it was his legal right under the labor law. • Literal: คนงานเรียกร้องค่าชดเชยหลังจากถูกเลิกจ้าง เขารู้สึกว่านั่นเป็นสิทธิทางกฎหมายของเขาตามกฎหมายแรงงาน • Natural: ลูกจ้างเรียกค่าชดเชยหลังโดนไล่ออก เพราะคิดว่านั่นเป็นสิทธิที่กฎหมายแรงงานคุ้มครอง
4. labor law – กฎหมายแรงงาน Labor law protects employees from unfair dismissal. It also sets rules for working hours and wages. • Literal: กฎหมายแรงงานคุ้มครองลูกจ้างจากการเลิกจ้างที่ไม่เป็นธรรม และยังกำหนดกติกาเกี่ยวกับชั่วโมงทำงานและค่าจ้าง • Natural: กฎหมายแรงงานปกป้องลูกจ้างจากการโดนไล่ออกไม่เป็นธรรม และยังบังคับเรื่องเวลาทำงานกับค่าแรงด้วย
5. employment contract – สัญญาจ้างแรงงาน The employment contract clearly stated the retirement age. Both the employer and employee signed it before work began. • Literal: สัญญาจ้างแรงงานระบุอายุเกษียณไว้อย่างชัดเจน นายจ้างและลูกจ้างทั้งสองฝ่ายได้ลงนามก่อนเริ่มงาน • Natural: ในสัญญาจ้างงานเขียนชัดว่าเกษียณอายุเท่าไหร่ และทั้งนายจ้างกับลูกจ้างก็เซ็นตกลงกันตั้งแต่แรก
6. extended – ขยายออกไป, ยังคงมีผล The company extended the employee’s contract beyond 55 years. They believed his experience was still very valuable. • Literal: บริษัทได้ขยายสัญญาของลูกจ้างออกไปเกินอายุ 55 ปี พวกเขาเชื่อว่าประสบการณ์ของเขายังมีคุณค่า • Natural: บริษัทต่อสัญญาให้ลูกจ้างเกิน 55 ปี เพราะเห็นว่าประสบการณ์ของเขายังสำคัญอยู่
7. terminated – สิ้นสุด, เลิกจ้าง The contract was terminated after the company closed down. This left many workers without jobs or income. • Literal: สัญญาถูกสิ้นสุดลงหลังจากบริษัทปิดกิจการ เหล่าคนงานจำนวนมากจึงตกงานและไม่มีรายได้ • Natural: สัญญาจ้างสิ้นสุดเพราะบริษัทปิดตัว ทำให้คนงานหลายคนตกงานทันที
8. terminate the employment – เลิกสัญญาจ้าง The employer decided to terminate the employment in July. He promised to pay all severance according to the law. • Literal: นายจ้างตัดสินใจเลิกสัญญาจ้างในเดือนกรกฎาคม และเขาสัญญาว่าจะจ่ายค่าชดเชยทั้งหมดตามกฎหมาย • Natural: นายจ้างตัดสินใจเลิกจ้างในเดือนกรกฎาคม และบอกว่าจะจ่ายค่าชดเชยตามที่กฎหมายกำหนด
9. continuous years of service – อายุงานต่อเนื่อง He had ten continuous years of service at the company. This gave him the right to a higher amount of severance pay. • Literal: เขามีอายุงานต่อเนื่องสิบปีในบริษัท ซึ่งทำให้เขามีสิทธิได้รับค่าชดเชยในจำนวนที่สูงขึ้น • Natural: เขาทำงานต่อเนื่องสิบปีเต็ม จึงได้สิทธิค่าชดเชยเยอะกว่าคนที่ทำงานน้อยปี
10. Labor Protection Act – พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน The Labor Protection Act ensures fair treatment for employees. It is often cited in Supreme Court Decisions involving labor disputes. • Literal: พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงานทำให้มั่นใจว่าลูกจ้างได้รับการปฏิบัติอย่างเป็นธรรม กฎหมายนี้มักถูกอ้างในคำพิพากษาศาลฎีกาที่เกี่ยวกับข้อพิพาทแรงงาน • Natural: พ.ร.บ.คุ้มครองแรงงานช่วยให้ลูกจ้างได้ความเป็นธรรม และมักถูกใช้เป็นกฎหมายอ้างอิงในคดีแรงงานศาลฎีกา
English Summary The Supreme Court Decision No. 3114/2567 concerns retirement and severance pay under Thai labor law. The Court ruled that if an employee reaches the retirement age but continues working without receiving severance, the employment contract is considered extended, not terminated. Therefore, when the employer later terminates the employment, severance pay must be calculated based on continuous years of service until the actual termination date, according to Section 118 of the Labor Protection Act.
คำแปล คำพิพากษาศาลฎีกาที่ 3114/2567 เกี่ยวข้องกับการเกษียณอายุและสิทธิค่าชดเชยตามกฎหมายแรงงานไทย ศาลวินิจฉัยว่า หากลูกจ้างครบอายุเกษียณแต่ยังคงทำงานต่อโดยไม่ได้รับค่าชดเชย สัญญาจ้างแรงงานถือว่ายังคงมีผลและไม่สิ้นสุด ดังนั้นเมื่อนายจ้างเลิกจ้างในภายหลัง ต้องคำนวณค่าชดเชยโดยนับอายุงานต่อเนื่องจนถึงวันที่เลิกจ้างจริง ตามมาตรา 118 แห่งพระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน
|



.jpg)